It's a short post this week mostly written to justify my choice to publish Callum and the Cupids in British English. By the way, C&TC is going off to my second set of betas and then on to be edited this week (I'm so excited)!
It turns out that there are a s̶u̶r̶p̶r̶i̶z̶i̶n̶g̶ surprising number of pitfalls awaiting Brits who try to edit their writing into US English...
1. You can't just use 'Find and Replace' to change every '-se' and '-sing' suffix to '-ze' and '-zing'.
2. It's not as easy of getting rid of every 'u' in words with an '-our' suffix either (thanks 'glamour').
3. Even names can be pronounced differently- I'm looking at you Craig/Cregg.
4. American's don't snog, wank or queue. Nothing gets done sharpish. They also use weird crutches. Go figure.
As an inherently lazy individual it only makes sense to capitalise on my 'quaint Britishness' and publish my writing as it was written! :D